2018年2月,由中国古生物学家研究的浙江省缙云县恐龙化石,已经被正式命名为中国缙云甲龙(Jinyunpeltasinensis),并在英国自然出版集团旗下的《科学报告》杂志上发表。
仔细观察中国缙云甲龙的拉丁文学名,不难发现中国汉语拼音ji-angyun。这又是怎么回事呢?
现在国际上统一使用拉丁文的“双名法”或“三名法”来为生物命名,如果没有相应的拉丁文,则要对生物的母语进行拉丁化处理,这种方式最早起源于瑞典博物学家林奈。采用在历史上变化较少的拉丁文作为统一的生物和古生物命名文字,为了防止特点或外形相近的物种之间出现名字混淆的情况,还规定了属名+种名的“双名法”,其中位于前面的属名的第一个字母要大写,位于后面的种名第一个字母小写,两个单词都采用斜体书写。以前面提到的中国缙云甲龙为例,前面大写的Jinyunpelta为属名,后面小写sinensis为种名,合在一起的意思为缙云甲龙中国种。后来,随着被发现和命名的物种逐渐增多,双名法又晋升为三名法(属名+种名+亚种名)。
(赵 亮)